Marriage anniversary
Semper (forever) medal for 20 years of marriage in gold and plique-à-jour enamel, engraved 1891-1911
love medal "plus qu'hier et bien moins que demain", gold, hand-engraved, c1910-1920 (enlarged 2x)
bracelet "plus qu'hier et bien moins que demain" in enamelled gold, c1920-1930
![]()
love medal "plus qu'hier et bien moins que demain" |
![]()
love medal "plus qu'hier et bien moins que demain" |
love medals "plus qu'hier et bien moins que demain" in gold set with diamonds and synthetic saphires, modern
love medal "plus qu'hier et bien moins que demain" in gold set with diamonds and rubies in its original book-shaped box, circa 1960 (200%)
If you're looking to buy a love medal like these, I'd suggest you contact Osprey Paris
The medals on this page, apart from the nine medals underneath, are not for sale.
sselection of Love medals plus qu'hier et bien moins que demain in gold and synthetic rubies
a selection of love medals plus qu'hier et bien moins que demain
in gold plate with Rhinestones, used by a salesman from Augis
ring 'plus qu'hier et bien moins que demain' in gold, diamond and synthetic rubies, modern (200%)
Trinity rings, with three diamonds representing the past, the present and the future,
are replacing the +/- medals as the most popular wedding anniversary gift
medal offered for golden wedding anniversary (silver plated!)
25th wedding anniversary medal in silver
50th wedding anniversary medal in bronze
50th wedding anniversary medal in bronze
L'éternelle chanson - The eternal song
When you are old and I am old,
When my blond hair will be white hair,
In the month of May, in the sunny garden,
We’ll go and warm our old trembling limbs.
As the renewal sets our hearts in joy,
We'll still believe ourselves to be young lovers,
And I’ll smile at you while shaking my head,
And we’ll make an adorable old couple.
We’ll look at each other, sitting under our trellis,
With small eyes, tender and sparkling,
When you are old and I am old,
When my blond hair will be white hair.
On our familiar bench, all greenish with moss,
On the bench of old, we'll return to chat,
We'll have a tender and very sweet joy,
Each sentence often ending in a kiss.
How many times have I said "I love you"?
And so with great care we'll recount them.
We'll remember again a thousand things, even
Sweet little nothings which we'll ramble on.
A ray will descend, with a soft caress,
Amongst our white hair, all pink, to rest,
When on our old bench all greenish with moss,
On the bench of old, we'll return to chat.
And as every day I love you more,
Today more than yesterday and less even than tomorrow,
What will facial wrinkles matter then
If the same roses perfume our route?
Think of all the springtimes stocked in our hearts
These memories of mine will be yours too.
Those common memories entwine us all the more
And constantly between us weave other links.
It’s true, we'll be old, very old, weakened by age,
But stronger each day I'll squeeze your hand
For you see, every day I love you more,
Today more than yesterday and less even than tomorrow.
And of this dear love that passes like a dream,
I want to keep everything at the bottom of my heart,
Remember, if I can, the impression too brief
To savour it slowly again later.
I bury everything that comes from it like a miser,
Hoarding with ardour for my old age;
I will be rich then of a rare wealth
For I’ll have kept all the gold of my young loves
And so of this past of happiness which is finishing,
My memory will sometimes hand me back the sweetness;
For of this dear love that passes like a dream
I will have preserved it all at the bottom of my heart.
When you are old and I am old,
When my blond hair will be white hair,
In the month of May, in the sunny garden,
We’ll go and warm our old trembling limbs.
As the renewal sets our hearts in joy
We'll still believe in the joyful days of old,
And I'll smile at you while shaking my head
And you'll speak to me of love in quavering words
We’ll look at each other, sitting under our trellis,
With our eyes full of the tears of our twenties,
When you are old and I am old,
When my blond hair will be white hair.
Rosemonde Gérard (wife of Edmond Rostand, author of Cyrano de Bergerac, their marriage lasted only 25 years)
translated by Marc Faygen
L'éternelle chanson
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs
Au mois de mai, dans le jardin qui s'ensoleille,
Nous irons réchauffer nos vieux membres tremblants.
Comme le renouveau mettra nos cœurs en fête,
Nous nous croirons encore de jeunes amoureux,
Et je te sourirai tout en branlant la tête,
Et nous ferons un couple adorable de vieux.
Nous nous regarderons, assis sous notre treille,
Avec de petits yeux attendris et brillants,
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs.
Sur le banc familier, tout verdâtre de mousse,
Sur le banc d'autrefois nous reviendrons causer;
Nous aurons une joie attendrie et très douce,
La phrase finissant souvent par un baiser.
Combien de fois jadis j'ai pu dire : "Je t'aime!"
Alors, avec grand soin, nous le recompterons.
Nous nous ressouviendrons de mille choses, même
De petits riens exquis dont nous radoterons.
Un rayon descendra, d'une caresse douce,
Parmi nos cheveux blancs, tout rose, se poser,
Quand, sur notre vieux banc tout verdâtre de mousse,
Sur le banc d'autrefois nous reviendrons causer.
Et, comme chaque jour je t'aime davantage,
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain
Qu'importeront alors les rides du visage,
Si les mêmes rosiers parfument le chemin?
Songe à tous les printemps qui dans nos cœurs s'entassent.
Mes souvenirs à moi seront aussi les tiens.
Ces communs souvenirs toujours plus nous enlacent
Et sans cesse entre nous tissent d'autres liens ;
C'est vrai, nous serons vieux, très vieux, faiblis par l'âge,
Mais plus fort chaque jour je serrerai ta main,
Car, vois-tu, chaque jour je t'aime davantage
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain!
En ce cher amour qui passe comme un rêve
Je veux tout conserver dans le fond de mon cœur,
Retenir, s'il se peut, l'impression trop brève,
Pour le ressavourer plus tard avec lenteur.
J'enfouis tout ce qui vient de lui comme un avare
Thésaurisant avec ardeur pour mes vieux jours.
Je serais riche alors d'une richesse rare,
J'aurais gardé tout l'or de mes jeunes amours,
Ainsi de ce passé de bonheur qui s'achève
Ma mémoire parfois me rendra la douceur ;
Car de ce cher amour qui passe comme un rêve
J'aurais tout conservé dans le fond de mon cœur.
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs,
Au mois de mai, dans le jardin qui s'ensoleille,
Nous irons réchauffer nos vieux membres tremblants.
Comme le renouveau mettra nos cœurs en fête,
Nous nous croirons encore aux jours heureux d'antan,
Et je te sourirai tout en branlant la tête,
Et tu me parleras d'amour en chevrotant.
Nous nous regarderons, assis sous notre treille,
Avec des yeux remplis des pleurs de nos vingt ans.
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs.
Rosemonde Gérard.
médaille plus qu'hier et bien moins que demain, silver marriage medal, love medal, art nouveau brooch, diamond wedding band, diamond wedder, engagement ring, diamond engagement ring, French regional jewellery, jewelry, médaille de mariage, médaille d'amour, médaille 'plus qu'hier, moins que demain', broche art nouveau, alliance diamant, alliance en or gris, bague de fiançailles, bijoux régionaux, bijoux des régions de France, Streeksieraden in Zeeland, les bijoux de France
French regional jewellery - marriage anniversary